sbtc
กรุณาป้อน username และ password เพื่อเข้าสู่ระบบ

Join the forum, it's quick and easy

sbtc
กรุณาป้อน username และ password เพื่อเข้าสู่ระบบ
sbtc
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

ภาษาอังกฤษที่มักใช้ผิด

Go down

ภาษาอังกฤษที่มักใช้ผิด Empty ภาษาอังกฤษที่มักใช้ผิด

ตั้งหัวข้อ  Admin Tue Jun 14, 2011 1:20 am


I am ok. คำว่า OK คำเดียวไม่น่าจะมีปัญหาใช่มั้ยคะ และมีความหมายว่า ตกลง ไปในทางที่เห็นดีด้วยใช่มั้ยคะ แต่ คำว่า OK นั้นกลับไม่ได้มีความหมายไปในทิศทางว่าเห็นด้วยก็ได้เช่นกัน ยกตัวอย่างเช่น



A: Would you like to have some more ice-cream?

B: No, I am ok.



I am ok ในที่นี้ หมายถึง ไม่แล้ว คือตอนนี้อิ่มพอดีแล้ว ซึ่งส่วนใหญ่สังเกตให้ดี จะมี No นำมาก่อน แต่บางคนก็จะไม่พูด No ค่ะ แต่กรณีส่วนใหญ่จะเป็นในรูปแบบปฏิเสษมากกว่า



Fit: คำนี้ได้ยินมานาน จนนึกว่าเป็นภาษาไทยไปแล้ว ซึ่งหมายความว่า คับ แน่น เมื่อสวมใส่เสื้อผ้า แต่หากพูดกับต่างชาติแล้ว ภาษาอังกฤษ Fit คำนี้จะหมายถึงพอดี เช่น



A: Do you like this t-shirt?

B: Yes, I do. It fits on me.



It fits on me คือ มันสวมได้พอดีเลยละค่ะ ไม่แน่น ไม่คับ ไม่หลวม



Free: ง่ายอีกแล้วใช่มั้ยคะ คำนี้ Free ก็คือ ไม่เสียตังค์ แต่ คำว่าฟรี ใช้ได้เยอะกว่านี้ค่ะ คือ ใช้ได้กับคำทั่วๆไปเช่น

Sugar free: ไม่มีน้ำตาล

Fat free: ไม่มีไขมัน

I am free: ฉันว่าง …. คือ ไม่มีธุระแล้ว ทำอะไรก็ได้แล้วตอนนี้ เช่น ….

A: Are you free for this afternoon? คุณว่างมั้ยตอนบ่ายนี้

B: No, I am not. But I’ll be free tomorrow. ฉันไม่ว่างบ่ายนี้ แต่ว่าฉันจะว่างวันพรุ่งนี้

เห็นมั้ยคะว่า Free ไม่ได้หมายความว่า ไม่เสียตังค์แค่อย่างเดียวนะ



Never mind / you’re welcome Never mind คำนี้ ได้ยินบ่อยมากเพื่อเป็นการตอบกลับว่าไม่เป็นไร แต่ ประโยค หรือ การกระทำบางอย่างใช้ you’re welcome จะดีกว่านะ

เช่น

A: Thank you for taking care of my kid. ขอบคุณมากที่ช่วยดูแลลูกของฉัน

B: You’re welcome. ยินดี



การใช้ Never mind ส่วนใหญ่จะใช้เมื่อไม่ได้ใส่ใจเรื่องนั้นจริงๆ เช่น

A: Is Mr. Michael coming to the party tonight? คุณ Michael จะมางานเลี้ยงคืนนี้มั้ย

B: No, He is not. ไม่มา

A: Never mind. ไม่เป็นไร



ดังนั้น ดูรุปประโยคและเหตุการณ์ด้วยนะว่า เราอยากจะตอบว่าเรายินดีที่จะให้ความช่วยเหลือ (You are welcome) หรือ ว่าเราไม่ใส่ใจกับการกระทำนั้น ( Never mind)



Used to: คำนี้แปลว่า เคย แต่การใช้งานก็คือ เคยแบบ เกิดขึ้นและมักทำอยู่บ่อยๆ เช่น I used to take the bus number 77. คือ เมื่อก่อนนี้ ฉันขึ้นรถเมล์สาย 77 บ่อยๆ ซึ่งเคยได้ยินหลายๆคน ใช้ used to ว่าเคย เช่น I used to go to America ซึ่งหากไม่ได้ไปบ่อยๆเมื่อก่อนจริงๆ และในอนาคตจากนี้ก็จะไปหรือไม่ไปอีกแล้วก็ยังไม่แน่ใจเนี่ย แนะนำว่าให้ใช้ I have been to America ดีกว่าค่ะ เพราะ used to จะใช้กับอะไรที่เคยทำบ่อยๆ ซึ่งตอนนี้ไม่ทำแล้ว



Like: คำนี้ แปลว่า ชอบ แต่ ในขณะเดียวกัน ก็มีความหมายอื่นๆอีกค่ะ แต่ ในบทนี้ เอาแค่คำที่มักเข้าใจผิดแล้วกันนะคะ คือ like ที่หมายถึง ชอบ กับ like ที่หมายถึง ดูเหมือน เป็นเหมือน เช่น



Like ที่แปลว่าชอบ สามารถใช้ประโยคดังนี้

A: Do you like Katarina? คุณชอบแคทรีน่ามั้ย

B: Yes, I like Katarina. ใช่ฉันชอบ แคทรีน่า



Like ที่แปลว่า ดูเหมือน หรือ เป็นเหมือน หรือ มีลักษณะ อย่างไร

A: What is Katarina like? แคทรีน่า เป็นคนอย่างไร

B: She is tall and pretty. หล่อนสูง และเป็นคนที่สวยทีเดียว



Buddhism/ Buddhist: Buddhism คือ ศาสนาพุทธ ซึ่งหมายถึงศาสนาประจำชาติค่ะ เห็นผิดกันเยอะเวลากรอกลงในใบสมัครต่างๆ แต่หากจะบอกว่าเราเป็นชาวพุทธแล้วเนี่ยต้องบอกว่าเราเป็น Buddhist ค่ะ ให้นึกถึงคำอื่นๆเช่น Thailand= ประเทศไทย Thai= คนไทย Art= ศิลปะ Artist= ศิลปิน

My religion is Buddhism and I am Buddhist. ศาสนาของฉันคือ ศาสนาพุทธ และฉันคือพุทธศาสกนิกชน



หวังว่าภาษาอังกฤษที่มักใช้ผิดบ่อยจะเป็นประโยชน์สำหรับน้องๆที่กำลังเรียนรู้ภาษาอังกฤษบ้างนะ แล้วเจอกับฉบับหน้า
Admin
Admin
Admin
Admin

จำนวนข้อความ จำนวนข้อความ : 76
เงิน เงิน : 2147696347
ชื่อเสียง น้ำใจ ชื่อเสียง น้ำใจ : 0
วันที่สมัคร วันที่สมัคร : 13/06/2011

Character sheet
พลัง:
ภาษาอังกฤษที่มักใช้ผิด Left_bar_bleue5000/5000ภาษาอังกฤษที่มักใช้ผิด Empty_bar_bleue  (5000/5000)

https://sbtc.thai-forum.net

ขึ้นไปข้างบน Go down

ขึ้นไปข้างบน


 
Permissions in this forum:
คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ